Old:Debian e sintesi vocale: installazione di festival e mbrola: differenze tra le versioni

(→‎Mbrola: installazione)
Riga 1: Riga 1:
{{stub}}
{{stub}}
Festival è un software di sintesi vocale, sviluppato presso il "Centre for Speech Technology Research" dell'universita' di Edinburgo. Il suo compito consiste nell' interpretare un input di tipo testuale e nel generare un output di tipo audio. Tipicamente il suo utilizzo è rivolto alle applicazioni di screen reading. E' possibile far leggere a festival un file di testo, una pagina web. E' anche possibile fare in modo che festival ci avvisi vocalmente dell' arrivo di nuove emails, ecc...


Una pagina provvisoria per la raccolta e la discussione del materiale per il Museo Dei Ricordi Debian. Ci piacerebbe poter raccogliere notizie, immagini, esperienze e quant'altro ci ricordi com'eravamo e com'era la nostra distribuzione preferita. Al momento questa pagina raccoglie links e idee ... Invito tutti gli interessati a:
Festival è disponibile anche con il supporto alla lingua italiana, anche se a dire il vero la qualità audio è davvero pessima. Senza voler competere con soluzioni professionali di alto livello qualitativo e costo adeguato, è però possibile utilizzare festival in accoppiata con il software di sintesi vocale mbrola, che dispone di audio di qualità migliore. Vedremo in questa guida come operare.


#leggere la discussione [http://forum.debianizzati.org/offtopic/museo-dei-ricordi-di-debian-nel-wiki-t31147.0.html "Museo dei ricordi Debian"] sul forum della comunit�;
La distribuzione di riferimento per questa guida è Debian Lenny, ma credo non ci siano problemi nell' utilizzo di Etch (o Sid).
#registrarsi nel wiki e cominciare subito a metter mano al progetto.


La pagina di [[Aiuto:Contents|Aiuto]] � fondamentale per iniziare a capire come funziona MediaWiki (il software che gestisce questo sito) e come poter contribuire attivamente.
=Festival=
==Installazione==
Festival ed i pacchetti per l' audio italiano sono presenti negli archivi ufficiali, per cui provvediamo alla loro installazione tramite apt:
<pre># apt-get install festival festvox-italp16k festvox-itapc16k</pre>


{{Warningbox|Prego tutti coloro che aggiornano questa pagina di seguire due norme fondamentali per poter collaborare proficuamente: la prima consiste nell' apporre il proprio nome in calce a ogni annotazione che si fa e la seconda consite nell' indicare sinteticamente nel form `Oggetto` in fondo alla pagina l' oggetto delle modifiche apportate. Grazie!}}
==Configurazione==
Ora è possibile procedere alla configurazione di festival. Procediamo con la creazione di due files nella home del nostro utente: .festivalrc e .festivalvarsrc


=Raccolta links=
===.festivalrc===
Creiamo il file ed al suo interno inseriamo i seguenti comandi
<pre>(set! main-path "/usr/share/festival")
(set! libdir main-path)
(set! lexdir (path-append libdir "dicts"))</pre>
''per la voce maschile:''
<pre>(set! voice_default 'voice_pc_diphone)</pre>
''per la voce femminile:''
<pre>(set! voice_default 'voice_lp_diphone)</pre>


==Il logo Debian==
===.festivalvarsrc===
#[http://osrevolution.wordpress.com/2007/08/29/il-logo-debian-origini-storia-e-differenze/ Link a Imu]
<pre>(set! main-path "/usr/share/festival")
#[http://pollycoke.wordpress.com/2007/02/27/le-origini-del-logo-di-debian/ Link a Pollycoke]
(set! load-path (cons main-path load-path))</pre>
#[[Debian Swirl]]
#[http://www.e-moka.net/2005/05/30/nomi-release-debian/ Link a e-moka Bazar]


==Storia di Debian==
==Test==
===Introduzione a Debian===
Ora possiamo provare festival:
#[[L'_Universo_Debian|L' universo Debian]]
<pre>$ festival
#[[La_struttura_della_Distribuzione|La struttura della distribuzione]]
Festival Speech Synthesis System 1.4.3:release Jan 2003
Copyright (C) University of Edinburgh, 1996-2003. All rights reserved.
For details type `(festival_warranty)'</pre>
Al prompt del programma diamo il comando:
<pre>festival> (SayText "Evviva Debian");         
#<Utterance 0xb7746868></pre>
Se tutto è andato bene, sentiremo la voce sintetica pronunciare la frase che abbiamo scritto.


==Varie==
=Mbrola=
#[http://people.debian.org/~psg/ddg/node8.html Guida a Debian per Nani]
Mbrola è un sintetizzatore vocale che dispone di un supporto per la lingua italiana di discreta qualità. Procederemo ora a installarlo.
#[http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/ch-detailed.it.html Breve Storia di Debian]
#[[Debian_Fun|Debian Fun]]
#[http://www.pluto.it/files/journal/pj9609/noframes/uki-debian.html Debian, perch�?]
#[http://www.pluto.it/files/journal/pj9809/debian2.html Debian 2.0 recensione]
#[http://it.wikibooks.org/wiki/Guida_a_Debian Guida a Debian]


=Discussioni=
==Installazione==
==Cosa inserire e cosa no==
Aggiungiamo la seguente linea al nostro /etc/apt/sources.list
==Organizzazione del materiale==
<pre>### MBrola
deb http://www.brlspeak.net/dev/debian/ stable main non-free</pre>
 
Ora facciamo l' update dell' archivio dei paccheti e installiamo mbrola
<pre># apt-get update
# apt-get install mbrola</pre>
 
Scarichiamo anche il pacchetto che contiene la lingua italiana e i files necessari a integrare mbrola in festival
<pre>$ cd ~
$ wget http://superb-east.dl.sourceforge.net/sourceforge/it-festival/Italian-FESTIVAL.zip</pre>
 
==Configurazione==
Dobbiamo ora scompattare il file zip e copiarlo nella directory corretta
<pre>$ mkdir ~/mbrola
$ cd ~/mbrola
$ unzip ../Italian-FESTIVAL.zip</pre>
 
Al suo interno troviamo diversi archivi zip. Scompattiamoli uno ad uno e quindi impartiamo quest'altro comando (che provvederà a installare i files nella corretta directory di festival)
<pre>$ cd ~/mbrola/festival/lib
$ cp -Rf * /usr/share/festival</pre>
 
==Aggiungere le voci in italiano==
Ora siamo pronti a scaricare ed installare le voci in italiano per mbrola.
Procediamo con quella maschile
<pre>$ wget http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/mbrola/dba/it3/it3-010304.zip</pre>
 
e quindi con quella femminile
<pre>$ wget http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/mbrola/dba/it4/it4-010926.zip</pre>
 
Scompattiamole
<pre>$ unzip it3-010304.zip
$ unzip it4-010926.zip</pre>
 
Con questi due comandi vengono create le directory it3 e it4. Ora dobbiamo copiarle nella posizione corretta avvinchè possano essere utilizzate da mbrola
<pre># cp -R it3/ /usr/share/festival/voices/italian/pc_mbrola
# cp -R it4/ /usr/share/festival/voices/italian/lp_mbrola</pre>
 
=Festival e Mbrola=
==Test==
Passiamo al test della nostra installazione. Avviamo festival da un terminale e impostiamo come voce quuella italiana maschile fornita da mbrola
<pre>$ festival
Festival Speech Synthesis System 1.4.3:release Jan 2003
Copyright (C) University of Edinburgh, 1996-2003. All rights reserved.
For details type `(festival_warranty)'
festival> (voice_pc_mbrola) 
pc_mbrola
festival> (SayText "Evviva Debian!");                           
#<Utterance 0xb73d0ad8></pre>
 
Per testare quella femminile, è sufficiente utilizzare il comando (voice_lp_mbrola) in sostituzione di (voice_pc_mbrola).
 
Se riteniamo questa configurazione soddisfacente, possiamo renderla permanente editando nuovamente il file .festivalrc sostituendo l' ultima riga:
<pre>(set! voice_default 'voice_pc_diphone) # maschile
(set! voice_default 'voice_lp_diphone) # femminile</pre>
 
con la corrispondente
<pre>(set! voice_default 'voice_pc_mbrola) # maschile
(set! voice_default 'voice_lp_mbrola) # femminile</pre>
806

contributi