Contribuire a Debian: differenze tra le versioni

Vai alla navigazione Vai alla ricerca
mNessun oggetto della modifica
 
(11 versioni intermedie di uno stesso utente non sono mostrate)
Riga 4: Riga 4:
Essendo nati come Comunità Debian, uno dei nostri obbiettivi è anche far conoscere alle persone le possibilità di collaborare attivamente al '''Debian Project'''. Ovviamente tutto quello che verrà descritto in questa sezione sarà valido anche per altri progetti!!!
Essendo nati come Comunità Debian, uno dei nostri obbiettivi è anche far conoscere alle persone le possibilità di collaborare attivamente al '''Debian Project'''. Ovviamente tutto quello che verrà descritto in questa sezione sarà valido anche per altri progetti!!!


=Perché Contribuire=
== Perché Contribuire ==
Non esiste una motivazione valida per tutti: ogni individuo è spinto da vari motivi, che spaziano dalla filosofia al riconoscimento.
Non esiste una motivazione valida per tutti: ogni individuo è spinto da vari motivi, che spaziano dalla filosofia al riconoscimento.


Riga 17: Riga 17:


=== File .po ===
=== File .po ===
I file .po sono il metodo più utilizzato in Debian per tradurre (localizzare) stringhe scritte in inglese per:
I file .po sono il metodo più utilizzato in Debian per tradurre (localizzare) stringhe scritte in inglese allo scopo di:
* Tradurre i messaggi dei programmi, ossia quelli che vedete comparire a video durante l'esecuzione.
* Tradurre i messaggi dei programmi, ossia quelli che vedete comparire a video durante l'esecuzione.
* Tradurre i template debconf (i messaggi di ''configurazione'' dei programmi), cioè quelli che vedete comparire a video, ad esempio, durante l'installazione di un pacchetto o con il comando "dpkg-reconfigure nomepacchetto".
* Tradurre i template debconf (i messaggi di ''configurazione'' dei programmi), cioè quelli che vedete comparire a video, ad esempio, durante l'installazione di un pacchetto o con il comando "dpkg-reconfigure nomepacchetto".
Riga 92: Riga 92:
Il file originale (in inglese), da cui partire per la traduzione, ha sempre estensione ".pot" e si trova anch'esso nei sorgenti.
Il file originale (in inglese), da cui partire per la traduzione, ha sempre estensione ".pot" e si trova anch'esso nei sorgenti.


Fare sempre riferimento alla [http://lists.debian.org/debian-l10n-italian/  mailing list ufficiale] per la traduzione, l'invio, la revisione o anche solo per suggerimenti e consigli. Questo permetterà dii coordinare facilmente il lavoro di traduzione e vi eviterà di lavorare su traduzioni già in corso, duplicando inutilmente gli sforzi.
Fare sempre riferimento alla [http://lists.debian.org/debian-l10n-italian/  mailing list ufficiale] per la traduzione, l'invio, la revisione o anche solo per suggerimenti e consigli. Questo permetterà di coordinare facilmente il lavoro di traduzione e vi eviterà di lavorare su traduzioni già in corso, duplicando inutilmente gli sforzi.


Leggere anche queste pagine per iniziare a cimentarsi nella traduzione di questi file:<br/>
Leggere anche queste pagine per iniziare a cimentarsi nella traduzione di questi file:<br/>
* [https://wiki.debian.org/it/L10n/Italian/Po Breve guida sulla struttura e la modifica di un file .po]
* [https://wiki.debian.org/it/L10n/Italian/Po Breve guida sulla struttura e la modifica di un file .po]
* [https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/it Stato della localizzazione per i file .po (solo modelli debconf)]
* [https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/it Stato della localizzazione per i file .po (solo modelli debconf)]
* [https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/rank Classifica per lingua dei file .po attualmente tradotti]
* [https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/rank Classifica per lingua dei file .po attualmente tradotti (solo modelli debconf)]
* [https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/README-trans.it.html Suggerimenti per la traduzione]
* [https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/README-trans.it.html Suggerimenti per la traduzione]


=== DTTP ===
Il progetto [[DDTP]] si occupa di fornire gli strumenti per tradurre le descrizioni dei [[pacchetto|pacchetti]] Debian, ossia ciò che si legge nella pagina relativa a ciascun pacchetto (uguale alla descrizione visualizzabile con il comando "apt-cache show nomepacchetto"), e di applicare automaticamente le traduzioni alle pagine web e ai pacchetti interessati.<br/>
È possibile interfacciarsi con il DDTP sia via email, sia via web attraverso il [[DDTSS]].


Link Utili:
Confrontare, ad esempio, [https://packages.debian.org/sid/dpkg questa] descrizione del pacchetto "dpkg" con l'output del comando:
* [http://wiki.debian.org/it/L10n Tradurre Debian nella propria lingua]
<pre>
# apt-cache show dpkg
...
Description-it: sistema di gestione dei pacchetti di Debian
Questo pacchetto fornisce l'infrastruttura di base per gestire
l'installazione e la rimozione dei pacchetti software di Debian.
.
Gli strumenti per lo sviluppo di pacchetti per Debian si trovano in dpkg-dev.
...
</pre>
Per la traduzione delle descrizioni dei pacchetti bisogna far riferimento a [http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/it questa pagina] da cui è possibile. dopo aver creato liberamente il proprio account, iniziare a tradurre qualche descrizione, revisionare traduzioni già eseguite oppure modificare una precedente traduzione in cui si è individuato un errore.
 
Leggere anche:
* [http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/it Interfaccia web al DDTP]
* [https://www.debian.org/international/l10n/ddtp Pagina ufficiale di documentazione del DDTP]
* [https://wiki.debian.org/it/L10n/Italian/DDTP Pagina del Wiki Debian sul DDTP]
* [http://linguistico.sourceforge.net/pages/debian/traduzioni_delle_descrizioni_dei_pacchetti_con_ddtss.html How-To sul DDTSS]
* [http://ddtp.debian.net/stats/stats-sid.html Classifica delle traduzioni per lingua]
 
=== Altri progetti per la traduzione ===
* [https://wiki.debian.org/it/L10n/Italian/SitoWeb Traduzione delle pagine web di www.debian.org]
* [https://wiki.debian.org/it/L10n/Italian/Wiki Traduzione delle pagine del Wiki Debian]
 
=== Link utili ===
* [https://wiki.debian.org/it/L10n/ Tradurre Debian nella propria lingua]
* [http://www.linux.it/tp/ Free Translation Project - Sezione Italiana]
* [http://www.linux.it/tp/ Free Translation Project - Sezione Italiana]
* [http://www.linux.it/tp/procedura_tp.html Come fare a tradurre: la procedura del Translation Project]
* [http://www.linux.it/tp/procedura_tp.html Come fare a tradurre: la procedura del Translation Project]
6 999

contributi

Menu di navigazione