Contribuire a Debian
Perchè Contribuire
Non esiste una motivazione valida per tutti... ogni individuo è spinto da vari motivi, che spaziano dalla filosofia al riconoscimento.
Personalmente ritengo la collaborazione quasi come un atto dovuto... non un obbligo, ma un qualche cosa che ci viene spontaneo fare.
Come Contribuire
Traduzioni
Sebbene questo lato della contribuzione sia sempre in seconda luce, la sua importanza è fondamentale: software e documentazione non tradotti non sono accessibili ed usabili da tutti. Per questo motivo sono nati dei progetti per unire i traduttori di documentazione e software, così da creare un gruppo in cui confrontare le proprie traduzioni, risolvere i problemi e creare uno schema uniformato su cui basare le traduzioni.
Per quanto riguarda Debian, esiste la mailing list per la localizzazione in Italiano di Debian (sito, software persente in Debian, documentazione). Va sottolineato che debian-l10n-italian è, in pratica, unito al Linux Italian Translation Project.
Link Utili:
- Free Translation Project - Sezione Italiana
- Come fare a tradurre: la procedura del Translation Project
- Regole per una buona traduzione
- Glossario dei traduttori di programmi liberi